محبت تھی دونوں طرف سے عروج پر
خیال ہی نہ رہا زوال آتا ہے ہر عروج کے بعد
Love was on the rise on both sides
After every rise comes a fall
په دواړو خواوو کې مينه په زياتېدو وه
له هر عروج وروسته زوال راځي
بے دلی اس قدر ہے کہ آج ہمیں تم سے
کچھ نہیں چاہیے حتٰی کہ محبت بھی نہیں
The heartlessness is so much that today we have to ask you
Nothing is needed, not even love
د زړه بې حسي دومره ده چې نن له تا پوښتنه کوو
هیڅ شی ته اړتیا نشته، حتی مینه نه
ہم نے ایک عمر گزار دی تیرے چاہت میں
کتنا خوش ہوں گے تجھے مفت میں پانے والے
We spent a lifetime in your desire
How happy will be those who receive you for free
ستا په ارمان مو ټول عمر تېر کړ
څومره خوشحاله به وي هغه څوک چې تاسو وړیا ترلاسه کوي
مر ہی نہیں رہی تھی محبت
پھر یوں ہوا کہ زندہ دفنانی پڑی مجھ کو
Love was not dying
Then it happened that I had to be buried alive
مینه مړه نه وه
بیا داسې وشول چې زه باید ژوندی ښخ کړم
وہ شخص جو خدا سے مانگا تھا
خدا کے بندوں نے چھین لیا مجھ سے
The person who asked God
The servants of God took away from me
هغه کس چې له خدایه یې وغوښتل
د خدای بندګانو زما څخه واخیست
نیند آتی نہ تھی جس کو میری صورت دیکھے بغیر
آج وہ لوگوں سے کہتا ہے یہ شخص دیکھا سا لگتا ہے
He could not sleep without seeing my face
Today he tells people that this person seems to be seen
هغه زما د مخ لیدو پرته خوب نشو کولی
نن هغه خلکو ته وايي چې دا سړی ښکاري
سسکتے ہوئے ہاتھ چھڑوانا پڑتا ہے
کچھ محبتیں نصیب میں نہیں ہوتیں
Sobbing hands have to be saved
Some loves are not destined
د ژړا لاسونه باید وژغورل شي
ځینې مینه په تقدیر کې نه وي
غضب کی چال چلی اس شخص نے
جو میرا ہوا نا مجھے اپنا ہونے دیا
This person acted out of anger
What happened to me did not allow me to be mine
دغه کس په غوسه شو
څه وشول ما ته اجازه نه راکوله چې زما وي
رستوں پہ نہ بیٹھو کہ ہوا تنگ کرے گی
گزرے ہوئے لمحوں کی صدا تنگ کرے گی
مت ٹوٹ کہ چاہو اسے آغاز سفر میں
بچھڑے گا تو ہر ایک ادا تنگ کرے گی
Do not sit on the roads because the wind will bother you
The sound of the past moments will be annoying
Don't break up to start the journey
If there is a calf, everyone will pay for it
په سړکونو کې مه کېږئ ځکه چې باد به تاسو ځوروي
د تیرو شیبو غږ به خپه وي
د سفر پیل کولو لپاره مات مه کوئ
که چیرې خوسکي وي، هرڅوک به یې پیسې ورکړي
فکر کرنی چھوڑ دی دونوں نے
اس نے میری اور میں نے اپنی
Both of them stopped worrying
He took mine and I took mine
دواړو د اندېښنو مخه ونیوله
هغه زما واخیست او ما خپل واخیست
No comments:
Post a Comment